Риси індивідуального стилю В. Бродового в перекладах циклу романів Дж. Мартіна «Пісня льоду й полум’я»

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.29038/2413-0923-2021-15-7-14

Ключові слова:

індивідуальний стиль перекладача, калькування, транслітерація, словоскладання, описовий переклад

Анотація

У статті запропоновано комплексний аналіз і опис рис індивідуального стилю перекладача В’ячеслава Бродового при перекладі циклу романів Джорджа Мартіна «Пісня льоду й полум’я». Розглянуто застосування перекладацьких стратегій для вирішення завдання передачі національно-культурної специфіки мови першоджерела. Описано процес адаптування твору мовою перекладу із застосуванням різноманітних способів перекладу: транслітерації, калькування, словоскладання, описового перекладу.

Посилання

Zoljan, Suren. Ot opisanija idiolekta – k grammatike idiostilja. Moskva: Vysshaja shkola, 1989.
Ivanytska, Mariia. Osobystist perekladacha v ukrainsko-nimetskykh literaturnykh vzaiemynakh. Chernivtsi: Knyhy ХХІ, 2015.
Komissarov, Vilen. Sovremennoe perevodovedenie. Moskva: JeTS, 2002.
Мartin, George. “A Song of Ice and Fire”. Translated by V. Brodovoho. Khata na tryzubi. ice-and-fire.in.ua/page/about/
Naumenko, Anatolii. Perekladoznavstvo. Mykolaiv, 2014.
Slovnyk ukrainskoi movy, edited by I. K. Bilodid. 11 vols. Kyiv: Naukova dumka, 1970–1980.
Tarasiuk, Tetiana, and Kosyk, Daryna. “National-linguistic Behavior of P. Kulish as a Translator of W. Shakespeare’s Drama “Romeo and Juliet”. Linguostylistic Studies, iss. 9, 2018, pp.141-62.
Ukrainska mova: entsyklopediia, edited by V. M. Rusanivskyi, and O. O. Taranenko. Kyiv, 2000.
Baker, Mona. “Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator.” Target, vol. 12, no. 2, 2000, pp. 241–66.
Boase-Beier, Jean. Stylistic Approaches to Translation. Manchester: Routledge, 2014.
Martin, George. Game of Thrones. London: Harper Voyager, 2014.
Webster’s II New College Dictionary. Boston – New York: Houghton Mifflin Company, 1995.

Опубліковано

2021-12-29

Як цитувати

Гончарук, С., і Л. Малімон. «Риси індивідуального стилю В. Бродового в перекладах циклу романів Дж. Мартіна ‘Пісня льоду й полум’я’». Лінгвостилістичні студії, вип. 15, Грудень 2021, с. 7-14, doi:10.29038/2413-0923-2021-15-7-14.